читайте также: Побелее, посерее, - не все равно! - Ну, уж нет! Делать, так по-настоящему делать... Как снег у нас на горах! Ах, как интересно!.. Ну-у, как ты мало восхищаешься!.. Вересаев Викентий Викентьевич «В тупике»
читайте также: До тех пор, пока ты сам не понял ее, пока не постиг во всей глубине, ты сможешь передать ее лишь немногими способами, лишь с посторонней помощью - машин, людей, птиц... Бах Ричард «Нет такого места - "далеко"»
читайте также: - Даже тогда никуда не годились, за ради Бога. - Чего ж вы здесь торчите? - Не думаю, что это удачный вопрос. Лицо приятел.. Дональд Бартельм «Беглец»
Вы читаете «Достоевский и роман-трагедия», страница 33 (прочитано 94%)
«Джордж Гордон Байрон. Остров, или Христиан и его товарищи», закладка на странице 21 (прочитано 24%)
«Джордж Гордон Байрон. Стихотворения», закладка на странице 3 (прочитано 67%)
«Франческо Петрарка.Лирика», закладка на странице 21 (прочитано 63%)
«Эсхил Плакальщицы (Хоэфоры)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Эсхил Эвмениды», закладка на странице 17 (прочитано 107%)
«Эсхил. Агамемнон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Собрание стихотворений», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus. Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Ее грезы о ребенке почти те же, что бредовые воспоминания гетевской Гретхен...
Мне не надобен нов-высок терем, Я останусь в этой келейке; Уж я стану жить, спасатися, За тебя Богу молитися.
Эта песня Хромоножки - песня русской Души, таинственный символ ее сокровенного келейничества. Она молится о возлюбленном, чтобы он пребыл верен - не столько ей самой, сколько своему богоносному назначению, и терпеливо ждет его, тоскуя и спасаясь - ради его спасения. У Гете Гретхен песнею о старом короле, когда-то славном на крайнем Западе, в ultima Thule, и о его кубке, также обращает к отсутствующему возлюбленному чаровательное напоминание о верности. Та, кто поет песню о келейничестве любви, - не просто "медиум" Матери-Земли (эллинские систематики экстазов и исступлений сказали бы: "от Земли одержимая"), но и символ ее: она представляет в мифе Душу Земли русской. И не даром она - без достаточных прагматических оснований - законная жена протагониста трагедии, Николая Ставрогина. И не даром также она вместе и не жена ему, но остается девственною: "князь мира сего" господствует над Душою Мира, но не может реально овладеть ею, - как не муж Самаритянки четвертого Евангелия тот, кого она имеет шестым мужем. Ставрогина же ясновидящая, оправившись от первого ужаса, упрямо величает "князем", противополагая ему в то же время подлинного "его". "Виновата я, должно быть, перед ним в чем-нибудь очень большом, - вот не знаю только, в чем виновата, вся в этом беда моя ввек... Молюсь я, бывало, молюсь, и все думаю про вину мою великую перед ним". [442] Этот другой, светлый князь - герой-богоносец, в лице которого ждет юродивая духовидица самого Князя Славы. И уже хромота знаменует ее тайную богоборческую вину - вину какой-то изначальной нецельности, какого-то исконного противления Жениху, ее покинувшему, как Эрос покидает Психею, грешную некиим первородным грехом естества перед божественною Любовью. "Как, разве вы не князь?.. Всего от врагов его ожидала, но такой дерзости никогда! Жив ли он? Убил ты его или нет, признавайся!.. Говори, самозванец, много ли взял? За большие ли деньги согласился... Гришка Отрепьев, анафема!" "Сова слепая", "сыч" и "плохой актер", Гришка Отрепьев, "проклятый на семи соборах", христопродавец и сам дьявол, подменивший собою (загубивший, быть может, - во всяком случае, как-то предавший) "сокола ясного", который "где-то там, за горами, живет и летает, на солнце взирает", - вот "дурной сон", приснившийся Хромоножке перед приходом Ставрогина и вторично переживаемый ею в бреду пророческом - уже наяву. Но кто же Николай Ставрогин? Поэт определенно указывает на его высокое призвание; недаром он носитель крестного имени. Ему таинственно предложено было некое царственное помазание. Он - Иван-царевич; все, к нему приближающиеся, испытывают его необычайное, нечеловеческое обаяние.
... Несмотря на угнетенное настроение и болезненное состояние Никитин в 1857 - 58 годы по-прежнему продолжал внимательно следить за русской литературой, знакомиться с иностранной, читая Купера, Шекспира, Гюго, Гёте, Шенье, стал заниматься немецким языком, переводя Шиллера и Гейне. В 1857 - 58 годы поэт сотрудничал в "Отечественных Записках" и "Русской Беседе". При содействии В.А. Кокорева, давшего Никитину взаймы 3000 р., он открыл в 1859 г. книжный магазин и библиотеку для чтения. В 1859 г. Никитин выпустил новый сборник стихотворений, встреченный критикой гораздо холоднее, чем "Кулак". Весь 1859 г. поэт проболел; небольшое улучшение здоровья чередовалось с ухудшением. Сначала 1860 г. его здоровье стало поправляться, настроение сделалось более жизнерадостным, литературная производительность поднялась, интерес к общественной жизни снова повысился. Летом 1860 г. поэт побывал в Москве и Петрограде. Книжная торговля Никитина шла довольно успешно. Во второй половине 1860 г. Никитин чувствовал себя хорошо, много работал, написал большое прозаическое произведение "Дневник семинариста", напечатанный в "Воронежской Беседе на 1861 г." и вызвавший сочувственные отзывы критики. Расстроившееся к концу 1861 г. здоровье Никитина к началу 1861 г. снова улучшилось, наступил опять подъем сил. Он принимает деятельное участие в собраниях сгруппировавшегося около М.Ф. Де-Пуле кружка, в местной культурной работе, в организации в Воронеже общества распространения грамотности и в учреждении воскресных школ. В 1859 - 1861 годы Никитин помещал свои произведения в "Отечественных Записках", "Народном Чтении", "Русском Слове" и "Воронежской Беседе". В мае 1861 г. Никитин сильно простудился. Эта простуда, обострив туберкулезный процесс, оказалась роковой...
Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта vacheslavivanov.org.ru
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@vacheslavivanov.org.ru и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://vacheslavivanov.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.