Иванов Вячеслав Иванович
читайте также:
Людмила. Он адвокатством занимается. Шаблова. Да какое абвокатство! Было время, да прошло. Людмила...
Островский Александр Николаевич   
«Поздняя любовь»
читайте также:
сти души уверены в величии своих заслуг и в правах своих на всеобщую признательность; они думают, что, шлифуя русский стих, баюкая нас своими тихими мелодиями, воспевая на тысячу ладов мелк..
Писарев Дмитрий Иванович   
«Писемский, Тургенев и Гончаров»
читайте также:
Несущая поверхность увеличена, так что новая конструкция размещается свободно; защелка скользит поперек дверной рамы, закрыва..
Бах Ричард   
«За пределами моего разума»
        Иванов Вячеслав Иванович ПроизведенияДостоевский и роман-трагедия
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Достоевский и роман-трагедия», страница 23 (прочитано 65%)

«Джордж Гордон Байрон. Остров, или Христиан и его товарищи», закладка на странице 21 (прочитано 24%)

«Джордж Гордон Байрон. Стихотворения», закладка на странице 3 (прочитано 67%)

«Франческо Петрарка.Лирика», закладка на странице 21 (прочитано 63%)

«Эсхил Плакальщицы (Хоэфоры)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Эсхил Эвмениды», закладка на странице 17 (прочитано 107%)

«Эсхил. Агамемнон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Собрание стихотворений», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Иванов Вячеслав Иванович

Достоевский и роман-трагедия — Страница 23

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Идея вины, лежащей в самом воплощении, предстоит
нам в романе "Идиот":
поистине вина Мышкина в том, что он, как Фауст, в начале второй части
поэмы Гете, отвратился, ослепленный, от воссиявшего солнца и пожелал лучше
любоваться его отражениями в опоясанном радугами водопаде жизни. Он пришел
в мир чудаком, иностранцем, гостем из далекого края, и стал жить так, как
воспринимал жизнь; мир же воспринимал он и вблизи, как издали, когда он
словно видел его в сонной грезе движущимся в Боге, а отпавший мир оказался
вблизи повинным своему закону греха и смерти; и этого чуждого восприятия
вещей Мышкиным мир не понял и не простил, и самого созерцателя Платоновой
идеи правильно обозвал "идиотом". Остается третья античная идея - идея
рока и обреченности: этой идее христианский мистик, естественно,
противопоставляет свою, отличающуюся от нее лишь высотою восхождения к
метафизической первопричине.
[429]
То, что в глазах древних являлось неисповедимым предопределением
судьбы, Достоевский возводит к сверхчувственному поединку между Богом и
духом зла из-за обладания человеческою душой, которая или обращается к
Богу - и тогда в течение всей жизни хранит в глубине своей чувствование
Его, веру в Него, - или же уходит от Него - тогда в течение всей жизни не
может Его припомнить, не может, хотя бы и хотела верить, и говорила о
вере, в Него уверовать, чувствует себя одинокою и замкнутою от мира,
висящею в пустоте, и грезящею этот мир, и ненавидящей тягостную грезу, и в
отчаянии пронзающею обступившие ее враждебные лики грезы, и утомленною
откуда-то навязанным ей кошмаром, и ищущею стряхнуть его конечным
погружением в небытие.
Так для Достоевского путь веры и путь неверия - два различных бытия,
подчиненных каждое своему отдельному внутреннему закону, два бытия
гетерономных, или разно-закономерных. И эта двойственная закономерность
обусловливает два параллельных ряда соотносительных последствий, как в
жизни личности, так и в истории. Ибо целые эпохи истории и поколения
людей, по Достоевскому, метафизически определяют себя в Боге или против
Бога, в вере или неверии, и отсюда проистекает сообщество в заблуждении,
вине и возмездии, и Вавилонский столп продолжает строиться, потому что
языки еще не смесились, как это напророчено было эпилогом "Преступления и
Наказания", вследствие невозможности согласиться и такой замкнутости
каждого отдельного внутреннего опыта и постижения, при коей
взаимопроникновение душ в любви прекращается окончательно.


Страницы (35) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  ...    >> 


Тем временем:

... Саломея ждет... Ничего, успеет! Я не могу отказать себе в удовольствии открыть окно и потянуть носом воздух. Для меня, почти всю жизнь прожившего у реки, это одно из самых цепких воспоминаний: терпкий запах тины, перегнивших листьев в сочетании с мощным шумом воды, взбаламученной ливнем и бьющейся о тысячи преград, кипенье водоворотов, извергающих из глубины клочья грязной пены, которая повисает на изгородях из бересклета, на остриях кольев. В "Хвалебном" раз или два в год, обычно после сильных мартовских дождей (в ноябре половодье бывает реже), Омэ, спущенная где-то в верховьях, около Верна, каким-нибудь неведомым смотрителем шлюзов, когда уровень воды поднимался настолько, что это было опасным для рудников, внезапно подкатывала к нам, меньше чем за час выходила из берегов и, широко разливаясь по лугам, размывала свежие коровьи лепешки, топила кузнечиков и кротов, заставляла ворон и сорок уподобляться чайкам и на лету хватать плывущую падаль, а нас, мальчишек, убираться со своими флотилиями поближе к поросшим травой склонам, на которых стояли фермы. Но вот слышится скрип, грохот железа, призывные удары багра. Это лодка пожарников, выполняя спасательную службу, объезжает затопленную половодьем набережную, развозит детей в школу и доставляет хозяек на рынок; она высаживает их на холме у моста, а потом снова забирает - точного расписания у нее нет. Глядя поверх кустов бирючины, я вижу в ней полдюжины мокрых зонтиков. На носу здоровенный парень с выбивающейся из-под каски рыжей гривой тянет за веревки, привязанные к садовой решетке, чтобы быстрее подогнать лодку к берегу, а главное, чтобы ее не повело к середине реки, не понесло по течению и не разбило об устои моста. На корме стоит новоиспеченный паромщик. Хотя у него наивная румяная физиономия, он ловко орудует багром и во всю мочь свистит в лоцманский свисток, оповещая прибрежных жителей. - Дом двадцать девять! Двадцать девять! - кричит рыжий. Он дает два свистка, потом еще девять, и в окне второго этажа, к которому приставлена лестница, появляется мадам Сотраль, наша соседка...

Базен Эрве   
«Крик совы»





Смотрите также:

Вячеслав Иванов (биографическая справка)

Русская поэзия серебряного века. Вячеслав Иванов

Евгений Витковский. Вячеслав Иванов

Вячеслав Иванов (краткая биографическая справка)

Яков Кротов. «Вячеслав Иванов»


Все статьи



Религиозные искания в поэзии Вячеслава Иванова


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Герцен Александр Иванович

Гончаров Иван Александрович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта vacheslavivanov.org.ru





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 vacheslavivanov.org.ru
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анатолий Матвеенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@vacheslavivanov.org.ru и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://vacheslavivanov.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.